您的位置首页 > 综合 > 其他 > black tea

澳门凯旋门官方网址

2019-10-09     496    

蓝色海洋梁 为什么红茶叫blacktea 2015-05-15

一种说法是因为在红茶加工过程中,茶叶的颜色越来越深,逐渐变成黑色,因此得名Black(黑)茶。 另一种说法,则是因为在17世纪英国从福建进口茶叶时,在厦门...

zoe224 绿茶 英文为什么叫black tea?怎么不是green tea?? 2018-11-21

black tea是 红茶。 在英文里,“茶”就是Tea。那么“红茶”理所当然的应该是“Red Tea”。有趣的是,在英语里,我们所说的红茶实际上是“Black Tea...

anonymous 红茶为什么叫black tea?要详细原因 2010-09-13

众所周知,中国是茶的发源地,在很早以前,中国是世界上唯一生产茶叶的guo家。当时,流通于世界各地的茶叶都是中国生产的。 最早将茶介绍到西欧的是荷兰的东...

cn#aBVakVaVVQ 红茶为什么叫black tea?要详细原因 2018-07-06

black tea [英][blæk ti:][美][blæk ti] n. 红茶; 祁红; 网络 红茶; 双语例句 Chinese black tea is very famous in the ...

普拉达人911 红茶为什么叫black tea?要详细原因 2006-09-06

红茶为什么叫“Black tea? 茶有红茶、绿茶、乌龙茶、白茶、黑茶、黄茶之分。在英文中,绿茶的英文名是“Green tea,红茶的英文名却不是“Red tea ,...

mabing946 红茶为什么叫black tea?要详细原因 2013-12-16

一种说法是因为在红茶加工过程中,茶叶的颜色越来越深,逐渐变成黑色,因此得名Black(黑)茶。另一种说法,则是因为在17世纪英国从福建进口茶叶时,在厦门...

wokaoUFO 红茶为什么叫black tea?要详细原因 2010-06-01

在英文里,“茶”就是Tea。那么“红茶”理所当然的应该是“Red Tea”了?恰恰不对。有趣的是,在英语里,我们所说的红茶实际上是“Black Tea”,英文的...

huqian793 红茶为什么叫black tea?要详细原因 2017-06-07

这个区别挺简单的。 Chinese black tea,表示中国的红茶; 而black tea就是表示红茶,不分国界,如果加上其他guo家的名词,就是某某国的红茶。 例句:Chinese&...

anonymous 红茶为什么叫black tea?要详细原因 2013-02-18

因为红茶在晾晒过后,茶叶成品的颜色是黑色的,在当年进口的时候外国人是因为茶叶的颜色直接命名为“Black Tea”, 而在中国的文化中,我们看到的是茶叶冲泡...

夫子566 红茶为什么叫black tea?要详细原因 2019-09-25

1689年,英国在中国的福建省厦门市设置基地,大量收购中国茶叶。英国喝红茶比喝绿茶多,且又发展出其独特的红茶文化,均与上述历史事件有关。因为在厦门所...

原标题:终于明白为啥红茶叫“black tea”了,原来有这么大的秘密!

上学那会,英文课上没弄懂的问题,爱上红茶后又遇到了……

全世界喝得最多的茶就是红茶了,红茶因其干茶冲泡后的茶汤和叶底色呈红色而得名,但红茶的英文名却不叫“Red Tea”,而是使用“Black Tea”这个词,真的很好奇,而且好奇了好久,是歪果仁色盲还是我英语没学好?今天小艺终于明白了其中的缘由,以后不会再困惑啦啦啦~~~

红茶叫“Black Tea”,这是个什么梗?

你看嘛,绿茶的英文名叫“Green Tea”,白茶的英文名是“White Tea”,按照我们正常的逻辑,红茶显然就该乖乖接受“Red Tea”这个称呼,黑茶可不就得叫“Black Tea”吗?然而,谁让外国人在认识黑茶前就先认识了红茶呢?

最让小艺信服的一个说法是,中国人比较注重茶汤的颜色,而西方人相对注重茶叶的颜色。西方人最先接触到的红茶就是正山小种。稍微观察一下就知道,红茶的茶叶本身并不是红色的,在加工过程中,茶叶的颜色越来越深,会逐渐变成黑色。难怪外国人要称之为“Black Tea”!

另一个说法是17世纪英国从福建进口茶叶时,在厦门收购的武夷山红茶颜色较深,故称之为“Black Tea”。

也有戏说,那时候中国红茶得在海上漂泊一年多才能够到得了英国,行程中红茶自动发酵,到了目的地颜色变深,所以被叫作“Black Tea”。

总之红茶这个名字外国人取的有点随意啊,难怪小艺英语成绩一直也是这么随意~~~

被红茶抢走名号后,黑茶怎么办?

“Black Tea”被红茶硬生生夺走后,黑茶表示很无奈!当外国人接触到黑茶时就真的尴尬了,把“Black”给了红茶,黑茶怎么办?只能抓紧时间翻字典找个“黑”词儿,幸好发现了“更黑”的“Dark”,一拍桌子,黑茶的英文名就这么解决了,叫“Dark Tea”,比Black还要Black的Tea。黑茶多半以紧压茶的形式存在。

红茶不叫“Red Tea”,那“Red Tea”是什么?

那么今天就一次性解决吧,以后就不会弄错啦!世界上还真有一种茶叫“Red Tea”,那就是与黄金、钻石并列为“南非三宝”的南非红茶,其芳名叫“Rooibos”,国内喜欢称它为“路易波士茶”、“如意波斯茶”或简称为“博士茶”。“Rooibos”冲泡之后的茶汤呈现红色,但与中国红茶的味道完全不同,甜甜的,带点果味。不过,说它是茶,它又不是“茶”,它来自完全不同于茶树的野生植物,不含咖啡因和茶碱,低单宁酸、高茶多酚,抗氧化、抗过敏,抗发炎、抗病毒,对于南非土著居民来说,是他们十分喜爱的“Red Tea”路易波士茶。

名字引发的误会,谁来给小艺捋一捋?

这不?这次台风名字叫山竹,小艺还真以为是山竹形状的台风呢,毕竟网上有模有样的出现了图片,最后辟谣是假的。突然想起地理课那会,老师就告诉小艺台风的名字是按照事先准备的命名表来的,这次山竹是泰国取得名字,与形状无关滴。所以还是要有点知识储备的,不然很容易闹出误会呢。

在茶叶的世界里,名字带来的误会也总是让人一脸懵bi。“大红袍”这个名字一听就很有红茶的感觉嘛,实际上却是乌龙茶;安吉白茶你好意思吗,明明是绿茶家族的,却偏要一本正经地蹭“白茶”的名分;君山银针,你以为是白茶了吧,最不济该是绿茶?它实际上是黄茶.....

小可爱们,都遇到过哪些“名字引发的误会”,不管是茶名还是人名、物名,欢迎在留言区说出你的故事哦~

返回搜狐,查看更多

责任编辑:

综合其他相关阅读
标签大全 | 网站地图 | RSS订阅 | 返回顶部